当然,也许有人会怀疑,她度过了那么任性、暴躁的一生,到末了配不配享有一个宁静的安息之处。在冷静思考的时候,你可能会这样怀疑。可是,在她的灵前,你是绝不会那么想的。它保持着自己的安静,仿佛对它以前的住户 [1] 也给予了同样安宁的保证。
先生,你相信这样的人在另一个世界里会快乐吗?我多想知道啊。
我没有回答丁恩太太的问话,她的这个问题问得似乎有点邪门。她接着又说:
回顾凯瑟琳·林敦的一生,恐怕我们没有权利认为她是快乐的。不过我们还是把她交给上帝来安排吧。
主人看来是睡着了。太阳升起后,我便大胆离开了房间,溜到屋外清新的空气里。仆人们以为我是要摆脱守了一整夜后的困倦,其实我主要的目的是想去看看希思克利夫。要是他这一整夜都守在落叶松丛中,那他就不会听到田庄里的骚动;除非他也许听到了信差直奔吉默屯的马蹄声。如果他曾悄悄走近宅子,就有可能从那闪来闪去的灯光和忽开忽关的大门,觉察到宅子里已经出事了。