中日影视对比研究剧情介绍:古典戏剧乃此期中国文学外播不容忽视的又一方面。《西厢记》、《牡丹亭》、《长生殿》、《窦娥冤》、《灰阑记》等名剧在不少国家都有新译本或译文出版。以《西厢记》为例,英译本此期主要有熊式一和亨利·哈特20世纪30年代分别翻译的两种,尤以熊式一1935年的译本影响为大。熊氏为华人,著名的戏剧翻译家,他所翻译的剧本《王宝钏》在伦敦也享有盛名。法译本主要有莫朗和华人陈宝吉20世纪20—30年代分别翻译的两种全译本。德文和意大利文译本分别以洪涛生1926年、奇尼1916年的译本较有影响。日译本则至少有中...